« Issues In Conveying Non-Literal Meanings » : historique des versions

Sélection du diff : cochez les boutons radio des versions à comparer et appuyez sur entrée ou sur le bouton en bas.
Légende : (actu) = différence avec la dernière version, (diff) = différence avec la version précédente, m = modification mineure.

5 juin 2025

  • actudiff 17:125 juin 2025 à 17:1238.170.202.133 discussion 3 366 octets +3 366 Page créée avec « Translating idiomatic expressions is one of the most daunting tasks that translators face when working with languages other than their native one. Idioms are phrases or expressions that have a figurative significance, and understanding the nuances behind these expressions can be challenging even for linguists.<br><br>Idioms are often specific to a particular culture , and their meaning may be lost in translation if the translator is not familiar with the cultu... »